Публикация в журнале: «La Lettre» №34 1997 год.
Дидье Таркен: " Ланфёст это комедия! "
Таркен (Didier Tarquin) художник серии «Ланфёст из Троя» (Lanfeust de Troy) по сценарию Скотча Арлестона (Scotch Arleston). После четырёх альбомов и некоторого успеха, выходящие параллельно серии “Troll de Troy” («Тролль из Троя»), нарисованные на этот раз Мурье (Mourier), который зарекомендовал себя в серии " Les Feux d’Askell” («Огни Аскела»). Но давайте предоставим слово Таркену.
- Откуда вы родом?
Таркен: Я с юга! Мне 29 лет. Я начал рисовать комиксы с книги «Malefices d’Orient» («Чары Востока»), после чего продолжил двумя, достаточно мрачными, героико-фэнтазийными томами под названием «Roq» («Рок»). Сегодня я рассматриваю этот период как период обучения. Ланфёст в глазах большинства читателей, моя настоящая премьера.
- Для вас - человека с юга - важно, что вы публикуетесь в издательстве под названием «Солей» (« Soleil » -Солнце)?
Таркен: Я придаю большое значения важности человеческих взаимоотношений, и человеческая близость облегчает также профессиональные взаимопонимание. С другой стороны я верен тем, кто дал мне шанс в своё время, когда дела шли не так хорошо, как сейчас. Я знаю, с кем имею дело, у нас отличная команда. Это очень приятно - работать на базе доверия, но с другой стороны я не исключаю возможность работы с другими издателями.
- С чего началась серия «Ланфёст»?
Таркен: Она началась после коммерческого провала с «Рок» (Roq). Я был в тотальном смятении, у меня был неудачный сценарий, а у Арлестона как раз был один сценарий в загашнике. Наше сотрудничество оказалось неизбежным, ведь мы были уже давно знакомы и ценили работу друг друга. Когда мы разговаривали о Ланфёсте, ни я, ни он не слишком- то верили в успех. Я изначально против всяких волшебных штучек, которые могут упростить историю. Но там была масса симпатичных идей, и тогда мы решили развлечься по максимуму.
- Как вы относитесь к героико-фэнтазийной волне, которая захлестнула Европейский Комикс?
Таркен: Действительно сейчас много героико-фэнтазийных альбомов. Это отвечает интересам подростков. Ланфёст нельзя назвать в полном смысле слова относящимся к этой волне, это прежде всего приключение и юмор, хотя конечно некоторые общие ингредиенты героической фэнтази присутствуют.
- А что отличает серию Ланфёст от других?
Таркен: Успех Ланфёста составил в большей степени характер персонажей, чем контекст истории. Чтобы рассказать хорошую историю, прежде всего, нужны хорошие персонажи. Я не очень-то люблю героическую фэнтази в чистом виде, где необходима культура ролевых игр, которой у меня нет. Ланфёст, как и другие серии Арлестона, в большей степени фантазийные, нежели чем героические, даже если приключенческий аспект выдержан достаточно серьёзно. В действительности - это комедия, которая развивается в декорациях средневековья и фантастики. Именно поэтому мы надеемся, что среди наших читателей, а это так и есть, много людей, которые предпочитают ни только героическую фэнтази.
- Таким образом, в вашей серии большую роль играет юмор?
Таркен: Ну, конечно! Этот квест, который ведёт Ланфёст, достаточно архитипичен, это способ изложения истории. Приключение - это некая основа, которая позволяет развить «мир» более оригинально и даёт возможность написать острые и интересные диалоги. С самого начала наша идея не претерпела изменений. Всё ради забавы! Просто-напросто мы вдруг заметили, что не так уж мало людей захотели развлекаться вместе с нами. Повествование держится на шатком равновесии, мы всё время находимся на гране пародии, но тем ни менее не полного бреда. Наш мир должен быть достоверным. Мне нравится, когда каждый нарисованный объект функционирует. Если мы что-то придумываем, оно должно работать. Например, всякие зверушки, существа должны находиться в полном соответствии с их экосистемой, в которой они живут, с их питательной средой... Я очень большое внимание уделяю зоологии, смотрю документальные фильмы про животных. И чтобы дать возможность читателю почувствовать атмосферу квеста, мы постоянно географически меняем окружающую среду в каждом альбоме. В первом альбоме дело происходит как бы в Альпах, во втором как бы на Карибах, в третьем как бы в Шотландии.
- Выходит у вас много карт?
Таркен: Конечно! Поскольку мы серьёзные люди, мы работаем с документами. И поскольку в журнале «Гео»(Geo) не так уж много статей о Трое, приходится их выдумывать! На самом деле очень детальная карта Трои присутствует во вкладыше в каждом четвёртом томе. Читатель, который любит забавляться, может следить за передвижением Ланфёста. На карте можно найти много мест, на которой Ланфёст ни когда не был, но зато можно представить, как они выглядят.
- Вы взялись за серию не имеющей конца?
Таркен: И да, и нет. В начале я считал, что серия слишком длинная, но Арлестон убедил меня, что это в самый раз, рассказав всю историю до конца. На данный момент мы запланировали восемь альбомов, и в восьмом будет заключение истории. Но после восьми этих альбомов он задумал второй цикл под другим названием. Но это пока совершенно секретно!
- Получит ли Ланфёст абсолютную власть?
Таркен: Ну, конечно получит! Интерес не в том, как в итоге победят хорошие плохих, а как они это сделают.
- А с какой из двух роскошных девушек, которые его сопровождают, всё хорошо сложится?
Таркен: Гм… Интересный вопрос! Я пока вам ни чего не могу рассказать о личной стороне жизни Ланфёста, иначе меня Арлестон убьёт. А учитывая его габариты… Итак, блондинка или брюнетка? Напряжённое ожидание… Что мне нравится в этом персонаже, он способен раскроить дракона на куски, но при этом чувствовать себя абсолютно робким перед двумя девушками, которые водят его постоянно за нос. У каждого персонажа есть свой собственный характер и свой образ. Очень может быть, что многие люди отождествляют себя с ними? Во всяком случае, это очень нравится читателям!
- Как были задуманы обложки первых томов?
Таркен: Первый альбом схож с оформлением обложки «Звёздных Войн» и это получилось абсолютно бессознательно. Я даже не заметил это до тех пор, пока не увидел саму книжку. Но потом, нам показалось это забавным, и у нас появилось желание сделать обложку второго тома в стиле «Искатели Потерянного Ковчега»! Если мы хотим найти у Ланфёста некоего духовного предшественника, я думаю, гораздо в большей степени это будет Спилберг, а не классическая привычная схема героической фэнтази.
Перевод сделан Михаилом Хачатуровым.
Tags: комиксы